Способность активизировать все жизненные процессы и так ускоренно расти и преждевременно созревать (гипертиреоз); способность замедлять жизненные процессы и тем самым избегать перегрузок (гипотиреоз)
Определение
Следует различать атиреоз (врожденное отсутствие щитовидной железы), гипертиреоз (повышенная функция) и гипотиреоз (пониженная функция). Гипертиреоз заключается в повышенной продукции и секреции гормонов шитовидной железы и приводит к болезненному действию на весь организм. Под гипотиреозом подразумевается недостаточное снабжение клеток организма гормонами щитовидной железы.
Симптоматика
Для гипертиреоза типично повышение обмена веществ. Синтез и распад происходят очень быстро, масса тела уменьшается, несмотря на повышенное питание, часто бывают поносы, усиливается потоотделение, больного беспокоят сердцебиения, дрожь, он возбужден, раздражителен, пуглив, слезлив и плохо спит. Обычно больных легко узнать по внешности: выпученные широко открытые и влажно блестящие глаза, а также большой зоб (струм) и моторное возбуждение. Гипертиреоз может, однако, протекать и без подобного изменения глаз и без струмы. Ведущий симптом гипотиреоза — это замедление и изменение настроения и аффектов.
Транскультурный аспект и эпидемиология
Гипертиреоз — одно из самых распространенных эндокринных заболеваний. У женщин он бывает в 4 —7 раз чаще, чем у мужчин; у детей это заболевание встречается весьма редко.
Повышение функции щитовидной железы возникает обычно в возрасте 30 — 40 лет. В приморской местности оно встречается чаще, чем в континентальных зонах, что связано с высоким содержанием йода в морской воде.
Обзор литературы
Классический психосоматический подход, представленный Alexander (1971), видит психодинамические истоки заболевания щитовидной железы в отсутствии защищенности, надежности в самом раннем детстве, когда эта защищенность нарушается смертью или родительским отвержением и/или нездоровыми семейными взаимоотношениями. Неудовлетворенное желание привязанности побуждает больных идентифицироваться с объектом стремлений. Эта ранняя идентификация приводит, однако, к физиологической и психологической перегрузке и заканчивается постоянной борьбой, неуверенностью и страхом в связи с низкой самооценкой. Основываясь на новейших патофизиологических данных, Breutigam и Christian (1973) настаивали на необходимости принятия во внимание не одного причинного психосоматического фактора, а двух аспектов: взаимодействие наследственных факторов и влияний окружающей среды в раннем детстве может обусловить склонность к гипертиреозу.
Пословицы и народная мудрость
Обладать толстой шеей; у кого-либо руки загребущие; до тошноты надоело; опротивело по горло; что-либо (какое-либо бремя) висит у него на шее; броситься кому-либо на шею; бежать сломя голову; лучше вылеченный зоб, чем украшенный.
Притча: «Напутствие»
В одной персидской истории рассказывается о путнике, который с великим трудом орел по бесконечной, казалось, дороге. Он весь был обвешан всякими предметами. Тяжелый мешок с песком висел у него за спиной, туловище обвивал толстый бурдюк с водой, а в руках он нес по камню. Вокруг шеи на старой истрепанной веревке болтался старый мельничный жернов. Ржавые цепи, на которых он волок по пыльной дороге тяжелые гири, обвивали его ноги. На голове, балансируя, он удерживал наполовину гнилую тыкву. Со стонами он продвигался шаг за шагом вперед, звеня цепями, оплакивая свою горькую судьбу и жалуясь на невыносимую усталость.
В палящую полуденную жару ему повстречался крестьянин. «О, усталый путник, зачем ты нагрузил себя этими обломками скал?» — спросил он. «Действительно, глупо, — ответил путник, — но я до сих пор их не замечал». Сказав это, он далеко отшвырнул камни и сразу почувствовал облегчение. Вскоре ему повстречался другой крестьянин: «Скажи, усталый путник, зачем ты мучаешься с гнилой тыквой на голове и тащишь за собой на цепи такие тяжелые железные гири?» — поинтересовался он. «Я очень рад, что ты обратил на это мое внимание. Я и не знал, что утруждаю себя этим». Сбросив с себя цепи, он швырнул тыкву в придорожную канаву так, что она развалилась на части. И вновь почувствовал облегчение. Но чем дальше он шел, тем сильнее страдал. Крестьянин, возвращавшийся с поля, с удивлением посмотрел на путника: <<О, усталый путник, почему ты несешь за спиной песок в мешке, когда, посмотри, там, вдали так много песка. И зачем тебе такой большой бурдюк с водой — можно поду мать, что ты задумал пройти всю пустыню. А ведь рядом с тобой течет чистая река, которая и дальше будет сопровождать тебя в пути!» «Спасибо, добрый человек, только теперь я заметил, что тащу с собой в пути». С этими словами путник открыл бурдюк, и тухлая вода вылилась на песок. Задумавшись, он стоял и смотрел на заходящее солнце. Последние солнечные лучи послали ему просветление: он вдруг увидел тяжелый мельничный жернов у себя на шее и понял, что из-за него шел сгорбившись. Путник отвязал жернов и швырнул его в реку так далеко, как только смог. Свободный от обременявших его тяжестей он продолжал свой путь в вечерней прохладе, надеясь найти постоялый двор.
Аспекты самопомощи: развитие заболеваний щитовидной железы с точки зрения позитивной психотерапии
То, что щитовидная железа играет важную роль в регуляции и преодолении психофизических экстремальных ситуаций, подтверждают факты о том, что при беременности и длительном стрессе щитовидная железа увеличивается и функция ее повышается.
Определенные, часто повторяющиеся семейные переживания у больных гипертиреозом играют важную роль в развитии личности и возникновении актуальной конфликтной ситуации.
Поскольку постоянный страх жизни не может быть уменьшен поддержкой близких людей, он достаточно часто преодолевается тем, что будущий больной гипертиреозом преждевременно приобретает компетенцию родителей и вместе с ней независимость от них и усиленно развивает ответственное сознание и готовность к деятельности.
Больной гипертиреозом склонен к тому, чтобы жертвовать собой ради других. Возникающие при этом враждебные чувства по отношению к «счастливчикам» вытесняются и сверхкомпенсируются усиленным вкладом. Таким образом, сфера деятельности при заболеваниях щитовидной железы развита особенно сильно. Сферы контактов и тела определяются полностью стремлением к успеху и достижениям.
«Правила игры», которые ребенок усвоил на всю жизнь в родительском доме, можно представить примерно так: «Посмотри, ты ведь справишься сам. Мы не можем о тебе позаботиться. У нас много своих забот». В соответствии с этим особенно проявляются такие актуальные способности, как трудолюбие/деятельность, послушание, бережливость и обязательность.
Терапевтический аспект: пятиступенчатый процесс позитивной психотерапии при заболеваниях щитовидной железы.
Описание случая: «Тело как зов помощи»
Одна больная 30 лет (она пришла на 30 мин раньше назначенного срока) была очень скромна, уступчива, после описания своих симптомов и нескольких трудных событий последних лет выразила в первом интервью своего рода квинтэссенцию:
Только моими стараниями, моей физической слабостью и тем, что я плохо себя чувствую, я могу показать окружающим, что мне нужна помощь. Я не могу этого сказать, я должна это показать.
Больная страдала струмой (зоб как следствие гипертиреоза), ее тело служило средством общения. Аппелятивная функция симптома оказалась для нее фундаментальной. Только сигнал сделал возможной помощь в форме терапевтического вмешательства и вместе с тем, наконец, преодоление недуга. Теневой стороной этого зова помощи был недифференцированный поиск пациенткой тепла и внимания, вместо того чтобы спросить, по отношению к кому, когда, где, в какой форме она могла бы этого достичь. Ей был показан путь позитивного подхода: ее тело развило способность реагировать на тяжелые события и душевные травмы повышением всех жизненных процессов; было изучено содержание ее конфликтов. Теперь речь шла о том, какой лишний груз, аналогично, как в притче «Напутствие», нужно и можно ей сбросить. Проблемы сепарации/индивидуализации обсуждались на 18 сеансах, были рассмотрены актуальные способности учтивость/прямота и контакты на пяти ступенях. В сочетании с применением медикаментозного лечения было достигнуто выздоровление.